Partnership

Partnership


Siamo già da ora impegnati a far conoscere il nostro prodotto per tutte le iniziative atte a promuovere l’idea e trovare collaborazioni partnership con gli esperti del settore: giornalisti, network radiofonici e specialistici, critici cinematografici, case di distribuzione, società di doppiaggio- L’obiettivo è cercare sponsorizzazioni che ci permettano di consolidare il progetto in tutti i suoi aspetti, e poter avere un’iniziale riduzione dei costi di avviamento e garantire in futuro le spese di gestione.
 
Collaborazioni attive nel progetto:
Voisis Trasp 02 200x37

VOISIS

Riccardo Amici
Stefano Gazzanica

Web

Logo GJ

GENERAL JINGLES

Web



Maurizio Pittiglio

Photographer

Web

Stepp App

Mirko Cucchiarelli
Fabrizio Farenga

Web

Serafino Murri

Critico cinematografico

Web

Laura Bartoli

Webdesigner e Grafica

Web

Maurizio Ancidoni

SEO CDC SEFIT GROUP

Web

Manlio De Angelis

Doppiatore, direttore di doppiaggio, dialoghista

Web

Fabio Benedetti

Fonico di doppiaggio

Paolo Bottaro

Informatico

Keoma Torsani

Informatico

 


PROSSIMI OBIETTIVI

• far diventare questa applicazione uno strumento utile per gli addetti ai lavori e nello stesso tempo condividere quanto più possibile l’interesse per il doppiaggio a livello nazionale.
• creare partnership con case di produzione cinematografiche
• consolidare la partnership già avviata con l’enciclopedia del doppiaggio, che ci consentirà di attingere al loro database aggiornato per i dati da caricare sulla nostra applicazione
• far divenire l'agenda on-line uno strumento di lavoro che faciliti il rapporto di lavoro ai professionisti e alle società di settore

About us

Un sistema di riconoscimento vocale biometrico verificherà se l’identità del doppiatore coincide con la sua impronta vocale memorizzata nel nostro database. L’applicazione darà un punteggio alle tre voci che più si identificano con il campione rilevato, e visualizzerà il nome e l’immagine dei doppiatori; cliccando sui link delle fotografie appariranno per ogni doppiatore gli elenchi delle interpretazioni cinematografiche e televisive.
Gli addetti ai lavori potranno usufruire di un sistema telematico che gli permetterà di interagire con un’agenda on-line, in grado di verificare le loro disponibilità nei vari turni di lavorazione giorno per giorno, elencare le lavorazioni eseguite nell’arco del mese. Avranno inoltre a disposizione un servizio amministrativo personalizzato che ne gestirà la contabilità in collaborazione con le società di doppiaggio aderenti all’iniziativa.

Contattaci

Indirizzo:  Via Decio Filipponi, 12
                     00136 Roma (RM)

Telefono:  +39 06 952 161 25
Fax:             +39 06 892 808 45

Email:        Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Social Media

Seguici anche sui Social: